科技信息网首页 > 互联 > 详细

攻克AI译制技术瓶颈 趣丸集团赋能短剧出海产能升级

时间:2025-04-24 10:37   来源: 网络   阅读量:6840   会员投稿 04

随着全球文化内容消费加速数字化,中国短剧正迎来出海的关键转折点。而短剧行业高度依赖译制剧市场,在出海的短剧内容中,译制剧占到80%-90%,海外原生拍摄只有10%-20%的份额。

近日,趣丸科技旗下趣丸千音(All Voice Lab)正式邀测,拥有文本转语音、视频翻译、多语种合成等多元能力,同时支持字幕无痕擦除,为短剧出海产能升级提供强有力的支持。

当前短剧出海市场呈现“冰火两重天”的格局,一方面,海外用户对中国短剧需求激增,未来10年将突破500亿美元;另一方面,传统译制模式难以支撑海量内容输出,而且外包多语种短剧译制成本高,译制周期长,也会导致内容过时的风险。更严峻的是文化适配难题,海外用户对“霸道总裁”“宫斗”等中式叙事存在认知断层,机械翻译易触发文化误读。

在海外,ElevenLabs开发的语音合成技术以其高质量和多样化的声音选择而著称,广泛应用于有声读物、播客和游戏等领域;也有进一步把工作流包装为一站式自动化流程的RaskAI等产品。但是这些技术在国内受到合规性和访问上的限制。面对海外工具的局限性,国内企业积极研发适合本土需求的AI语音合成模型。2024年10月,香港中文大学(深圳)和科创独角兽公司趣丸集团联合推出了一个新的语音大模型“MaskGCT”。

MaskGCT在语音质量、相似度和可控性等方面做到了“全球SOTA”也就是行业最先进水平,一经推出便在海内外获得广泛关注,更被业界誉为“国产最强AI语音模型”。

趣丸集团基于MaskGCT打造的商业化产品趣丸千音现了文本转语音、视频翻译、多语种合成等多元能力,支持字幕无痕擦除等精细化功能。趣丸千音也是业内首个可做到工业级量产水平的产品,仅视频翻译功能12小时就可译制1000分钟剧集,效率提升超10倍,成本降低超15倍。同时,在有声书、播客、新闻播报等方面,工作流的自动化程度也同样强悍。目前支持中、英、日、韩、德、法多种语言互译,几十种音色可选,支持多角色分配和语速调节。

未来,随着AI译制技术的不断发展和完善,短剧出海市场将迎来更加广阔的发展前景。趣丸集团作为这一领域的领军者,相信其将继续发挥其技术优势和市场影响力,为短剧出海产能升级贡献更多力量。

声明:以上内容为本网站转自其它媒体,相关信息仅为传递更多企业信息之目的,不代表本网观点,亦不代表本网站赞同其观点或证实其内容的真实性。投资有风险,需谨慎。

pic10